상세 컨텐츠

본문 제목

하꼬 뜻 하꼬방 의미 일본어도 있지만 실질적으론 신조어 비제이 스트리머 유튜버에서 유래되었다

에세이essay

by 힘들때전화해 2023. 4. 12. 16:00

본문

반응형

인터넷을 사용하고 있다면 어디선가 분명히 들어봤을 단어이다. 하지만 정확한 뜻에 대해서는 애매했던 사람들도 있을 것인데 이것은 일재 시대의 잔재이기도 하지만, 꼭 일본어만이 아니라 우리나라는 원래 좀 각국의 다양한 언어들을 많이 응용해서 쓰긴 한다.

물론 일본어가 많이 사용되기도 하는데 표현하기가 적절한 것들이 많은 이유가 있긴 하다. 그러나 한글을 지키는 것과 일재 시대를 생각한다면... 이는 상당히 잘못된 것이긴 하지만, 필자의 경우도 이에 대한 생각이 매번 바뀌긴 하는데 현재는 그냥 통용되어 쓰이고 적절하다면 괜찮다는 주의이다.

'하꼬' 역시도 마찬가지인데 '하꼬'의 뜻은 '작은, 조금, 상자'의 뜻이 있는데 '하꼬방'을 알아보면 더 쉽게 이해할 수 있다.

 

 

- '하꼬방'은 '판잣집'의 비표준어이다.

즉, 판잣집의 뜻을 보면 '판자(판판한 나뭇조각)로 사방을 이어 둘러 벽을 만든 허술한 집'을 의미한다. 이것을 일본어 '하꼬'에 접목해서 '하꼬방'이라 하는 것인데 '하꼬'는 앞서 말했듯이 '작다', '상자(박스)'의 뜻이 있고 이것은 추상적으로 '보잘것없다.'와 같다.

즉, '하꼬'라고 하는 것은 쉽게 비유해서 내가 보잘 것 없을 때, 인기가 적을 때를 말하는 것이고 '하꼬방'이라고 하는 것은 '하꼬방' 자체가 어디에서 가장 많이 쓰이고 퍼졌는지를 생각해 보면 된다.

 

- 유래

바로 '스트리머', '유튜버' 등등 인터넷 방송이나 영상 콘텐츠를 업로드하는 크리에이터를 볼 수 있고 그 중에서도 '스트리머'이다. 보통 이런 일본어 관련 용어들은 커뮤니티 - 스트리머를 통하는 경우가 많이 있다.

스트리머는 실시간 인터넷 방송을 하는 사람들이다. 이 사람들이 방송 초기나 인기가 없던 시절의 본인 영상을 보며 "하꼬방 시절"이라 말한다.

때문에 하꼬방은 말 그대로 인기가 없는, 규모가 작은 인터넷 방송 등을 의미한다고 보면 되겠다. 이것을 더 응용하면 '하꼬 시절'이라 말하기도 한다.

아무것도 없던 자신의 시절을 말하면서 '하꼬일 때'라고 표현하는 것이다. 그렇다면 왜 '하꼬', '하꼬방'이란 표현이 널리 쓰이게 되었을까.

 

 

- 표준어든 신조어든 표현하기 좋고 사용되기 편한 것들이 결국은 널리 사용되는 법이다.

예를 들어 하꼬방을 '보잘것없는 방', '인기 없는 방송'이라 표현하기는 상당히 직설적이고 불편하다.

예를 들어 '하꼬방 탐방'이라고 하면 이제 신입 스트리머들의 방송을 탐방한다거나 하는 콘텐츠인데 이를 통해서 신입 스트리머를 비하하는 것이 아니라 되려 신입 스트리머들을 인기 방송에 '노출시키는' 좋은 효과가 있다.

인기 스트리머는 '콘텐츠'를 얻게 되고 사실상 하꼬방과 인기방 모두 '윈윈'인 것이다. 근데 하꼬방을 보고 '인기 없는 방송 탐방'이라 하면 이건 '비하'가 된다.

그렇다고 '신입 스트리머 탐방'이라고 하면 말 그대로 '신입'만 탐방해야 이치가 맞는 것이 되고 신입이 아닌 방송을 탐방하게 되면 그 자체가 비하가 된다. '시청자가 적은 방송 탐방'이라 하면 앞서 말한 것과 마찬가지로 표현이 썩 불편하다.

 

- 그래서 쓰인다.

이것을 '하꼬방'이라고 해버리면 간결하면서 조금 귀여운 느낌도 들고 인터넷 커뮤니티를 즐기는 사람들은 본인들만의 방송에 대한 이해도도 생기는 것이고 이래저래 긍정적인 효과들이 많은 것이다.

무조건 일본어를 써선 안된다하며 그럼 간결하게 '판자방', '판잣집'이라 표현하는 것은... 느낌도 안 좋고 어감상으로도 안 좋다. 뭔가 폐휴지 느낌이 든다.

이러한 것이다.

각자의 생각은 존중하지만 유연하게 생각할 필요는 있다고 본다. 그게 되려 우리말을 발전시키는 일이 될 수도 있다. 지금 이 글처럼 '하꼬방' 하나 설명하는데 여러 단어와 문장들이 나온다.

'하꼬'는 간결한 신조어(사실상 신조어이다.)일 뿐이고 이를 설명하는 것은 '우리말'로써 설명하게 된다. 되려 '판잣집'이라 해놓으면 설명이 더 안된다. 또, 더 나아가면 한글을 촌스럽게 만들고 더 어렵게 만드는 일이 될 수도 있다.

어차피 '하꼬방'이라고 '일본어'로 표기하는 게 아니라 '한글'로 표기하지 않는가. 뭐 이 부분에 대한 설명은 이쯤 하고 끝.

반응형

관련글 더보기

댓글 영역